السبت 20 ابريل 2024 أبوظبي الإمارات
مواقيت الصلاة
أبرز الأخبار
عدد اليوم
عدد اليوم

ارتحال بين عذوبة العيد وبشاعة المجزرة

ارتحال بين عذوبة العيد وبشاعة المجزرة
12 ديسمبر 2007 23:24
في كتابه ''أمريكا العقلية المسلحة''، أطلق عبدالله الناصر الكاتب والأديب السعودي المعروف (الملحق الثقافي السعودي في لندن) العنان لقلمه الملتهب للتحذير مما أسماه الدور الأميركي الخطر سياسياً وعسكرياً واقتصادياً، بلغة تعبر عن ألم الكاتب ومعاناته مما يجري· حراك بين نقيضين قبل ذلك كان للناصر مقالات وقصص قصيرة وحكايات عن الحب والناس والمجتمع مثل ''حصار الثلج'' و''من أحاديث القرى'' و''سيرة نعل'' ليتحول بعدها قلمه الساخط إلى آخر مختلف تماماً· فمقابل الانفعال هناك الهدوء، ومقابل السخونة هناك العذوبة، ومقابل العنف هناك المقالات الرومانسية والاجتماعية الهادفة والساخرة الطريفة· وفي كتابه ''أمريكا العقلية المسلحة'' نقرأ: ''استطاعت أن تدمر مركز الإحساس العربي الجمعي فلم تعد تستفز الإنسان العربي أو تحركه أي مشاعر تجاه أخيه العربي، فماتت النخوة، وأبيدت لديه بسبب مشاهد الجزر اليومي التي حولت المأساة إلى ملهاة، ثم إلى روتين لم يعد يلفت الانتباه'' أو هذا المقطع: ''إن المستعمرين البيض كما تفننوا في إبادة سكان البلاد الأصليين (الهنود الحمر) بأمراض لم يسبق لهم معرفتها، يمارسون النهج نفسه في العراق الذي أصبح ''مزبلة من جثث العراقيين وعظامهم ومن مخلفات الحرب، بسبب أطنان القنابل والمتفجرات والذخائر الحديثة ذات الطاقات التفجيرية بعد الاحتلال الأميركي له عام ·''2003 وفي المقابل فثمة مقال له عن العيد يرد في سياقه: ''هل شعرت بأنك توحدت واندمجت في كون الله الواسع، فأصبحت غيمة، أو وردة، أو موجة، أو زهرة، أو حبة في سنبلة، أو بسمة في فم طفل؟·· هل شعرت بأن صدرك مغسول من الداخل بماء الورد فصار نقياً ككوكب يضيء في ليلة صحراوية مظلمة·· وصافياً كبحيرة من بحيرات الشمال لم تلوثها يد الطبيعة·· أو كنجمة استحمت في غدير ثم وقفت تنشف جسدها بأشعة الشمس والريح؟'' وفي مكان آخر يقول: ''يخيل إليه وهو يسمع هسيس المطر أنه حين يفتح النافذة سيرى صحراء شاسعة مبلولة، تفوح منها رائحة الأرض وشجيرات الخزامى والشيح، وأن رئته سوف تمتلئ بذلك الهواء الساخن الممزوج بنكهة الأرض ونفحات الغيث، وأن عينيه ستمتدان نحو الأفق البعيد حيث الفضاء الشاسع الرحب، والرطب، المبلول''· لغة يفرضها السياق قد يرى البعض أن الجمع بين لغتين أدبيتين نوع من المستحيل فكيف يتسنى ذلك؟ برأيي أن تفسير ذلك يرجع إلى إيمان الكاتب وقناعاته التي يدافع عنها باللغة التي تناسبها، فلا نقد للسياسة الأميركية دونما اللغة الهجومية الاستنكارية المجروحة· وفي نفس الوقت فإن أحاديث الحب والسلم والطبيعة الخلابة تفرض لغتها على الكاتب فيتحول إلى آخر رقيق المشاعر والأحاسيس وعذب الجمال والكلمات· إنما المثير للإعجاب من وجهة نظر متواضعة هو التكامل والتناسق بين اللغتين وقوتهما في نفس الوقت· ولقد تعودنا أن نطلق الألقاب على الكتاب فنسمي الرومانسي أو السياسي أو الاجتماعي أو الاقتصادي أو الرياضي وغيرهم كثير· إلا أن الناصر استطاع أن يجمع بين لغتين وبنفس التمكن والإجادة والإبداع تساعده على ذلك ثقافته الموسوعية الدقيقة· والأرجح أن ليس من مبالغة في الإشارة إلى أن عبدالله الناصر من الأدباء القلائل في العالم العربي الذين يجمعون بين النجاح الأدبي أو الفكري وبين التميز الإداري، حيث أمضى فيه ما لا يقل عن 25 عاماً في لندن، وحدها ناهيك عن دول أخرى عدا السعودية·
جميع الحقوق محفوظة لمركز الاتحاد للأخبار 2024©