الجمعة 26 ابريل 2024 أبوظبي الإمارات
مواقيت الصلاة
أبرز الأخبار
عدد اليوم
عدد اليوم
التعليم والمعرفة

«العظاءة» للقاصة اليابانية يوشيموتو إلى العربية

21 يونيو 2009 04:08
صدر عن الهيئة العامة السورية للكتاب مؤخراً ترجمة المجموعة القصصية «العظاءة» للقاصة اليابانية بانانا يوشيموتو. وتضم المجموعة ستة قصص هي: المتزوج حديثاً، العظاءة، اللولب، أحلم بالكيمشي، الدم والماء، حكاية غريبة عند منحدر النهر. وقد نقلته إلى العربية غادة جاويش. وتقول بنانا في مقدمة مجموعتها القصصية «تم إنجاز هذه القصص على مدى سنتين كنت خلالها مهتمة باستكشاف الزمن، بالإشفاء والكارما والقدر. مركزة تفكيري على تباين نظرة الناس إلى زمنهم على هذه الأرض، إما كقطعة من الجنة أو كجحيم معاش». وتضيف «أعتقد أن لا أحد سيئ أو جيد بالفطرة، فنحن الذين نخلق جنّتنا أو جحيمنا في سياق سعينا لأن نكون أنفسنا. كنت أنوي استقصاء تلك السيرورة فجاءت أغلب القصص متعلقة بموضوعات روحانية. أعتقد بأننا لا نولد مع الأمل، بل إنه يأتينا كقوة تحوّلية. شخصيات قصصي تصادف الأمل للمرة الأولى، وذلك عندما يلاحظون شيئاً ما في أنفسهم، أو في محيطهم لم يعرفوه من قبل، أو بينما يعيشون من جديد مشاعر منسية، مما يدفعهم إلى الفعل ويمنحهم القدرة على التغيير.. أردت أن أكتب عن الفقد والخشية واللايقين، تلك المشاعر التي تلازم أغلب محاولات المرء، بينما يقوم بترتيب حقيبته العاطفية. كذلك عن مشاعر الانعتاق التي يعيشها الناس في أوقات حاسمة من حياتهم». يشار إلى أن بنانا يوشيموتو من مواليد 1961، وتعد الأكثر شهرة بين أبناء جيلها، وقد لاقت ترجمات أعمالها انتشاراً واسعاً وإعجاباً شديداً من القراء والنقاد في أوروبا والولايات المتحدة الأميركية. صدر لها باللغة العربية روايتي «المطبخ» و «خيالات ضوء القمر» ضمن سلسلة (إبداعات عالمية) التي تصدر عن المجلس الأعلى للثقافة والفنون في الكويت.
المصدر: دمشق
جميع الحقوق محفوظة لمركز الاتحاد للأخبار 2024©