السبت 20 ابريل 2024 أبوظبي الإمارات
مواقيت الصلاة
أبرز الأخبار
عدد اليوم
عدد اليوم
التعليم والمعرفة

«كلمة» يصدر قصصا للأطفال مترجمة من سبع لغات

9 سبتمبر 2009 00:17
أصدر مشروع «كلمة» للترجمة التابع لهيئة أبوظبي للثقافة والتراث، مؤخراً عدداً من قصص الأطفال مترجمة إلى اللغة العربية عن الثقافات الفرنسية والألمانية والسويسرية والأميركية والإنجليزية والكورية واليابانية. واوضح بيان صحفي صادر عن الهيئة، امس أن هذه السلسلة تخدم الأهداف العامة لاستراتيجية أبوظبي في الاهتمام بالطفولة ورفد مخيلة الأطفال بالإبداع، علاوة على أنها تحقق بشكل رئيسي أهداف مشروع كلمة الحضارية في ربط الطفل الإماراتي بالسياق العالمي الإيجابي. وقال الدكتور علي بن تميم مدير مشروع كلمة للترجمة في البيان الصحفي إن أهداف هذه السلسلة تظهر في سعيها إلى نشر فكرة القراءة لدى الأطفال وشحذ مخيلة الطفل ولغته عن طريق قراءة أدب الأطفال العالمي، ثم تأسيس الطفل على المبادئ الإنسانية تلك التي تتجلى في الانفتاح على الآخر والانضمام في المجتمعات الإنسانية بإيجابية. بالإضافة إلى تحفيز الأطفال على حب بيئتهم وحمايتها واكتشاف عُمقها، والتفكير والمغامرة في التجريب من أجل الإبداع. على صعيد آخر نظم مشروع «كلمة» بالتنسيق مع شركة أدما العاملة، مساء الأحد الماضي في مقر الشركة بأبوظبي، برنامج مسابقات ثقافي لأبناء الموظفين العاملين في الشركة، حيث تمّت قراءة بعض القصص المشوقة للأطفال، من إصدارات كلمة.ومن ثمّ تم طرح 10 أسئلة حول مضمون القصة التي تمت قراءتها لاستبيان مدى تفاعل الأطفال معها، ثم قدمت إلى الأطفال الفائزين هدايا من المشروع وهي عبارة عن نسخة من نفس القصة مع قصة أخرى. كما حضر 25 طفلاً من دار الأيتام بأبوظبي للمشاركة في برنامج المسابقات الثقافي نفسه، حيث تمّ توزيع هدايا لهم وهي عبارة عن عدد من القصص التي ترجمتها كلمة إلى اللغة العربية، وذلك في إطار اهتمام المشروع بأدب الطفل والمشاركة في الفعاليات الاجتماعية والإنسانية بأبوظبي.
المصدر: أبوظبي
جميع الحقوق محفوظة لمركز الاتحاد للأخبار 2024©