الأربعاء 24 ابريل 2024 أبوظبي الإمارات
مواقيت الصلاة
أبرز الأخبار
عدد اليوم
عدد اليوم
التعليم والمعرفة

«اكسر شيئاً من الماء» جديد مشروع كلمة

«اكسر شيئاً من الماء» جديد مشروع كلمة
1 يوليو 2010 21:49
صدر عن مشروع كلمة للترجمة التابع لهيئة أبوظبي للثقافة والتراث، ترجمة بالعربية لكتاب “اكسر شيئاً من الماء.. وأحلام يقظة علمية أخرى”، الصادر عن دار النشر الفرنسية لو بومييه في عام 2008، للكاتب والباحث الفرنسي سيباستيان باليبار، ونقله إلى العربية السيد حسين محمد، وراجعته الدكتورة هناء صبحي. ويتناول الكاتب، حسب بيان صحفي صادر عن الهيئة امس، بعض الظواهر الفيزيائية والطبيعية مثل الضوء، والسراب، والماء، والأصوات، والثلج، والأشجار، والموسيقى، والفضاء وركوب الدراجة الهوائية، وذلك بأسلوب جديد تماماً يمزج بين الحلم والمتعة والتعلم، وعلى نحو مُبَسَّط يفهمه الصغار والكبار، مبتعداً بذلك عن الأسلوب الجاف والممل الذي تتسم به الكتب العلمية. ويتضمن هذا الكتاب 37 قصة تتناول كل واحدة منها ظاهرة فيزيائية معينة يتحدث بشأنها طفل صغير مع شخص كبير يشرح له ماهية هذه الظواهر التي نشاهدها كل يوم في حياتنا اليومية، لكننا لا نجد لها تفسيراً علمياً أو لا نبحث عن أسبابها. وترافق كل قصة رسومات توضيحية رُسِمت بريشة الفنان جان كيرلرو. ويعمل سيباستيان باليبار باحثاً في المعهد الوطني للبحوث العلمية بفرنسا، قسم الفيزياء، وسبق وأن نشر العديد من الأبحاث والكتب المجددة في أسلوبها وحصل على العديد من الجوائز والأوسمة. وقد نال الكتاب عند صدوره اهتمام الصحافة وكتب عنه الكثيرون وأشادوا به وبأسلوبه. وتشكل هذه الترجمة إضافة أكيدة للمكتبة العربية لأنها ترفدها بأحد المصادر المميزة في شرح الظواهر الفيزيائية بعيداً عن الأسلوب التقليدي.
المصدر: أبوظبي
جميع الحقوق محفوظة لمركز الاتحاد للأخبار 2024©