السبت 27 ابريل 2024 أبوظبي الإمارات
مواقيت الصلاة
أبرز الأخبار
عدد اليوم
عدد اليوم
التعليم والمعرفة

«كلمة» يصدر ترجمة مذكرات جاك شيراك

26 ابريل 2012
أبوظبي (الاتحاد)- أصدر مشروع “كلمة” للترجمة التابع لهيئة أبوظبي للسياحة والثقافة مذكرات جاك شيراك بعنوان “كل خطوة يجب أن تكون هدفاً” ترجمة الدكتور جان ماجد جبور. في هذا الكتاب يعتمد جاك شيراك في سيرته على تقاليد السير الذاتية لرجال السياسة، وهذا ما يبرز على الأقل في تدوينه للذكريات المرتبطة بالأحداث والمواقف التي أسهم في تشييدها أو تلك التي عاصرها، وكشف بعض الأسرار الدفينة وتصفية الحسابات المؤجّلة؛ وهذا ما فعله الجنرال ديجول وجورج بومبيدو وفاليري جيسكار ديستان وفرانسوا ميتران وغيرهم. تغطي هذه المذكرات التي تضم أربعة وعشرين فصلاً السنوات الثلاث والستين الأولى من حياة شيراك، منذ ولادته عام 1932 حتى انتخابه رئيساً للجمهورية عام 1995، وفيها يتطرق إلى أهم الأحداث التي عاشها وأثّرت في مساره. وتشكّل هذه المرحلة الأولى حقبة المسؤوليات السياسية حتى وصوله إلى ماتينيون على رأس الوزارة الأولى، تحت حكم جيسكار ديستان، ثم تحت رئاسة فرانسوا ميتران. في بداية المذكرات لمحة عن حياة شيراك ومساره وكيف ترعرع في أسرة متواضعة ليصل الى أعلى المسؤوليات في الدولة. وهنا تبرز صورة ناصعة البياض لشريكة حياته برناديت التي التقاها أثناء الدراسة في معهد العلوم السياسية والتي تردّد أهلها في تزويجها من طالب “يساري” متمرد ليست له أية وضعية اجتماعية، حيث كان بائعاً لجريدة “لومانيتيه” الناطقة باسم الحزب الشيوعي. تزوجا عام 1956، ومنذ ذلك التاريخ لم تفارق برناديت زوجها إلى اليوم. واسترجع شيراك في مذكراته ذكريات علاقاته مع شخصيات دولية، وأفصح عن أحداث تتعلّق بالسياسة الخارجية، ومنها الكثير مما يهم العالم العربي.
جميع الحقوق محفوظة لمركز الاتحاد للأخبار 2024©