الجمعة 29 مارس 2024 أبوظبي الإمارات
مواقيت الصلاة
أبرز الأخبار
عدد اليوم
عدد اليوم

عناوين ومضامين

عناوين ومضامين
8 مايو 2013 20:46
المرأة في ظل المتغيرات الراهنة صدر حديثاً عن مؤسسة سلطان بن علي العويس الثقافية كتاب جديد بعنوان «المرأة في ظل المتغيرات الراهنة»، وهو نتاج ندوة نظمتها المؤسسة خلال يونيو 2012 وشارك فيها نخبة من الباحثات والمختصات (فاطمة الصايغ، هدى أبلان، بروين حبيب، فاطمة الهديدي، عفاف البطاينة، دلال البرزي، هالة فؤاد، وطفاء حمادي وهاشم الطائي). سلط الكتاب الضوء على واقع المرأة العربية في لحظات التحول التي تشهدها المنطقة العربية، وأبرز علامات هذا التحول في مختلف ميادين الحياة السياسية والفكرية والاجتماعية والاقتصادية وغيرها من المتغيرات التي ناقشتها بحوث الكتاب. ضم الكتاب مجموعة بحوث هي: المرأة والمتغيرات العربية اليوم، أضواء على النشاط السياسي للمرأة الخليجية، المرأة العربية والمشاركة السياسية (اليمن نموذجا)، واقع المرأة في ظل المتغيرات الإعلامية، المرأة العربية بين التراث والمعاصرة، النساء العربيات وصعود الإسلام السياسي، السلفيون والاختلاف والنساء، المرأة العربية وتساؤلات حول غياب ثقافة التلفزيون، المرأة والثقافة البصرية بين التهميش وإدراك الذات. كما ضم الكتاب مداخلات ونقاشات الندوة التي توزعت على 342 صفحة من القطع المتوسط. وحمل الرقم 12 ضمن سلسلة الندوات التي تنظمها مؤسسة العويس والتي تعمل على توثيقها وإصدارها في كتب قيمة. «كيف تصطاد فكرة» لفاطمة حمد المزروعي «كيف تصطاد فكرة» هو عنوان قصة الأطفال الجديدة للقاصة والكاتبة الإماراتية الدكتورة فاطمة حمد المزروعي، والتي صدرت هيئة أبوظبي للثقافة بالتعاون مع دار أصالة في لبنان. والكتاب هو الإصدار الثالث للأطفال، وسبقه قصة «مي تضيع كتبها» التي استوحتها الكاتبة، كما تقول، من حادثة لطفلة رأتها تبكي كتبها التي أضاعتها. وتقول المؤلفة إنها تكتب للأطفال منذ سنوات طويلة، لكنها لم تشرع في نشر هذه الكتابات إلا مؤخراً. وتضيف: «لقد وجدت نفسي مع الأطفال لأنني أم أولاً وأقرأ لأطفال بشكل دائم ومستمر، وثانياً لأهمية الكتابة للأجيال الجديدة وضرورة رفد المكتبة العربية بهذا النوع من الإبداع المهم». في كتابها الجديد «كيف تصطاد فكرة» تحكي فاطمة حمد المزروعي: «من أجل ذلك خرجت إلى الحديقة أتأمل السماء واستمع إلى العصافير... لكن ليس بعد.. فلا شيء ينزل.. لا فكرة تأتيني.. ولا نصف فكرة.. ولكي أكون أقرب إليها تسلقت إلى أعلى الشجرة، لأكون أول من يلتقطها إن هبطت.. لكن مرّ الوقت ولم يهبط أي شيء على الإطلاق، فنزلت من أعلى الشجرة.. لحظتها لمحت شيئا، هل يمكن أن تتخيلوا ذلك؟». «في وادي عبقر» بالإنجليزية لشهاب غانم بصدور ديوانه الشعري الجديد «في وادي عبقر» يكون الشاعر والمترجم الإماراتي الدكتور شهاب غانم قد أصدر 15 ديواناً شعرياً؛ 13 باللغة العربية واثنان بالإنجليزية حيث سبق أن صدر له بهذه اللغة ديوان «في ظلال الحب»، وهي غيض من فيض الكاتب التي أصدر حتى الآن خمسين مؤلفاً في صنوف إبداعية وثقافية مختلفة. وصدر الكتاب عن وزارة الثقافة والشباب وتنمية المجتمع في أبوظبي، ويضم ترجمة لـ 75 قصيدة من شعر شهاب غانم ترجمها بنفسه إلى الإنجليزية. وكانت وزارة الثقافة والشباب وتنمية المجتمع قد أصدرت عام 2006 مختارات من شعراء الإمارات باللغة الإنجليزية ترجمها شهاب غانم. كما أصدرت هيئة أبوظبي للسياحة والثقافة عام 2009 مجلداً يحوي الأعمال الشعرية الكاملة للشاعر غانم الحاصل على جائزة طاغور للسلام لهذا العام وجائزة سلطان العويس للإبداع في مجال الترجمة عام 2012. وللشاعر شهاب غانم نصوص شعرية أنشدها المنشد العالمي سامي يوسف والمنشد الإماراتي أسامة الصافي وغنى من قصائده وكلماته أحمد بن أحمد قاسم وفرسان خليفة والدكتور نزار غانم وآخرون.
جميع الحقوق محفوظة لمركز الاتحاد للأخبار 2024©