السبت 27 ابريل 2024 أبوظبي الإمارات
مواقيت الصلاة
أبرز الأخبار
عدد اليوم
عدد اليوم

أميرة وسط الحروب

أميرة وسط الحروب
6 نوفمبر 2008 01:40
على خلفية مسلسل ''أسمهان'' أصدرت ''دار الشروق'' طبعة جديدة من كتاب محمد التابعي بعنوان ''أسمهان تروي قصتها'' والكتاب كان سلسلة حلقات كتبها التابعي ونشرها في مجلة ''آخر ساعة'' من يناير ،1949 وصدرت في كتاب بعد ذلك بسنوات، وطبع آخر مرة في الستينيات من القرن الماضي، ولم يطبع ثانية من يومها· والكتب التي صدرت عن أسمهان كثيرة، لكن كتاب التابعي يتميز بأن صاحبه كان صديقا مقربا فهو شهادة عن قرب، وهي التي تتحدث طوال صفحات الكتاب، ولذا فهو أقرب الى الوثيقة ويضم معلومات مختلفة عن أسمهان، من بينها أن كافة الكتابات والدراسات عنها تجعل تاريخ ميلادها عام ،1917 لكن التابعي يصر على أنها ولدت في 25 نوفمبر ،1912 وله في ذلك حكاية حيث يقول: ذات مرة كان سيتم اخراج أسمهان من مصر خلال أسبوع، وطلبت تدخله، وكان لابد أن يحصل على جواز سفرها ليجدد لها الاقامة، وكان الجواز فرنسيا، فلم تكن سوريا قد استقلت بعد، وذهب بالجواز اولا الى صديق له بالسفارة الفرنسية لينهي بعض الاجراءات، وكان تاريخ الميلاد بالجواز سنة ،1915 لكن صديقه الفرنسي ضحك بشدة، واكتشف ان بالجواز تزويرا، فتاريخ الميلاد هو سنة ،1912 وتم تغيير رقم 2 الى 5 ولأن من قام به غير محترف فقد كان واضحا للغاية، ولأن اسمهان فنانة، ومعروف ان الفنانة تحرص على ان تبدو اصغر من سنها، فقد تفهم التابعي وصديقه الفرنسي الأمر واعتباره نكته وكان فريد الأطرش وشقيقه فؤاد يعلنان ان تاريخ ميلادها سنة 1917 والهدف من ذلك ان يبدو كل منهما للرأي العام أصغر من سنه الحقيقية· ايميلي وامال ويصر التابعي على ان الاسم الحقيقي للمطربة أسمهان هو ''إيميلي الأطرش'' وذلك إسمها في ملفها بالمدرسة وهي تلميذة، وهو اسمها الذي وقعت به العقود الفنية الأولى، وينشر نص خطاب من د· بيضا صاحب شركة ''بيضافون'' الى اسمهان مؤرخا في 27 نوفمبر ،1937 بدأه هكذا ''حضرة السيدة الفاضلة إيميلي أطرش''· وأنها هي التي استبدلته بعد ذلك باسم ''امال'' ربما لأن الاسم الأخير كان معروفا أكثر في مصر، وكان اسم ''ايميلي'' ينظر اليه على انه اسم ''الخواجات''، أما اسم أسمهان فقد اختاره لها بعد أن استمع اليها الموسيقار داود حسني وهو على اسم مطربة فارسية قديمة تميزت بجمال الصوت· والاسم كان يكتب في البداية هكذا ''اسامهان'' ثم تم اختصار الألف بعد السين· والكتاب مليء بتفاصيل حياة ومعاناة أسمهان مع نفسها أولا ومع اسرتها وتحديدا والدتها علياء المنذر وشقيقها فؤاد، فقد كانا يستوليان على معظم ما تحصل عليه من مال، والوحيد الذي لم تكن تعاني منه هو شقيقها فريد· ولذا كانت باستمرار في أزمة وضائقة مالية· وهذا ما دفعها الى قبول المهمة التي كلفتها بها المخابرات الانجليزية، فحين ذهبت الى التابعي وجعلته يحلف على المصحف وقصت له قصتها مع المخابرات الانجليزية، وقضى ليلة بطولها يقنعها بأن تترك هذا الطريق الان، ردت عليه صراحة بأنها لا تجد نفسها في شيء، وأنهم سيرفعون عنها المعاناة المالية، وقامت بمهمتها واجزلوا لها العطاء، حتى أنها انفقت في الحفلات خلال 4 شهور ببيروت والقدس 17 ألف جنيه مصري، وهو مبلغ ضخم آنذاك· ثم حدثت الكارثة لها حين توقف الانجليز عن الدفع، وكان معنى ذلك لديه أنهم نفضوا ايديهم منها· ويقدم التابعي عدة تفسيرات لذلك، منها انها حين انفقت ببذخ شديد، أثارت التساؤل: من أين هذا المال؟·· فقد صارت أميرة بحق والتابعي يؤكد أنها في بيت الأطرش لم تكن أميرة وزوجها حسن الأطرش لم يكن أميرا، لكنه حصل من الفرنسيين على لقب ''ميرامار'' فاستسهل الناس لقب أميرة وسعد الجميع بذلك· ويذهب التابعي الى ان اسمهان كانت تقيم الاحتفالات فيهرع اليها بالنفاق علية القوم، وسيدات العائلات، واعترفت للتابعي بانهم لا يحبونها وهي متأكدة وانهم في الحقيقة يمكن أن يحقدوا عليها، ولما طالبها بايقاف تلك الولائم رفضت والتفسير ان ذلك كان يسعدها نفسيا، لكن هذا البذخ جعل الكثيرين في الشام يشيرون الى علاقتها بالانجليز ومن ثم صارت بالنسبة لهم ''ورقة'' محروقة·· يضاف الى ذلك أن اسمهان كانت دائمة الشراب، وحين تسكر فإن لسانها ينفك وتثرثر بالأسرار وهذا أقلق الانجليز· مطربة ودول وحدث عنصر آخر بالنسبة لبريطانيا، فقد دخلت الولايات المتحدة الحرب الى جوار الحلفاء، ومن ثم تغيرت خطط بريطانيا ولم يعد تركيزها على منطقة الشرق الأوسط، ولذا لم تعد بحاجة الى جهود أسمهان وهناك واقعة أخرى حيث يرى التابعي ان الانجليز كان يمكنهم ان يحاكموا أسمهان محاكمة عسكرية·· فقد اجتذبها صحفي اميركي وفوجئت بأنه يعلم بما قامت به حرفيا مع الانجليز وان الافضل لها ان تمد يدها للألمان فهتلر أفضل للشام وللعرب من الانجليز، وانه يمكن ان يدبر لها اجتماعا مع ''فون بايرن'' السفير الالماني بانقره· ووافقت وهذه المرة كانت موافقتها تحت ضغط الالحاح المادي، فقد اعتادت حياة البذخ والانفاق، وقال لها ذلك الصحفي أن الألمان أفضل كثيرا من الانجليز، وبالفعل حصل على إذن بدخول تركيا ووافقت لها السلطات الفرنسية ببيروت، وركبت القطار وعلى الحدود بين سوريا وتركيا وقف القطار وصعد ضابط انجليزي وانزلها من القطار واعادوها في سيارة الى بيروت، وكان معني ذلك انها صارت مكشوفة تماما·· وعادت الى القاهرة لتتعمق علاقتها بأحمد حسنين· وكانت تقضي معه السهرات الطويلة وحدها في منزله، الأمر الذي أشعل غضب الملكة نازلي، وكانت اسمهان سعيدة بان تكون غريمتها هي جلالة الملكة وحدث ذلك بينما هي متزوجة من أحمد سالم· وكانت كل اتصالات حسنين باشا مع اسمهان تصل الى مسامع الملكة نازلي فورا، والسبب ان مراد محسن ناظر الخاصة الملكية كان يتعمد أن ينقل كل شيء للملك فاروق وللملكة الام، ولم يكن ذلك بدافع من الفضيلة أو الغيرة على الملكة أو الملك والقصر، بل كان لانه ذاب عشقا في اسمهان وهي لم تكن تلتفت اليه، وكانت بمشاعرها وجسمها كله مع احمد حسنين باشا، وهذا أثار غيرة مراد· ويقول التابعي ان صراعا داخل القصر الملكي دار بين مراد وحسنين ترتب عليه عرقلة العمل بالديوان الملكي بل صدرت كثير من القرارات المتضاربة التي اربكت العمل في الدولة، ولم يكن السبب خلافا سياسيا بل هو الخلاف العاطفي والغرامي· ويجزم التابعي بأن حلم حسنين باشا بان يتولى رئاسة الوزارة لم يتحقق بسبب علاقته بأسمهان، رغم انه رشح للوزارة بالفعل بعد اقالة حكومة ''الوفد'' عام ·1944 حكاية موت ولم يتناول التابعي في كتابه من وراء مصرع أسمهان·· ولكنه ذكر قصة الغرق مجردة· ولعله لم يشأ أن يدخل في تلك التفاصيل· الكتاب مليء بمعلومات وتفاصيل طريفة، مثل واقعة المعركة الشهيرة بين تحية كاريوكا وأسمهان في بهو فندق الملك داود· والسبب ان كاريوكا دعيت لاحياء عدة حفلات في حلب وبيروت، وركبت القطار مع زوجها أحمد سالم ونزلا بالفندق حيث كانت اسمهان، وتوجهت الى حلب تاركه زوجها مع صديقتها، فلما عادت وجدت انهما قد تزوجا، فكان ما كان، والكل يعرف كيف كانت تحية كاريوكا حين تثور وتغضب·· لكن التابعي اخفى عدة تفاصيل لم يذكرها عامدا، فهو لا يريد ان يجرح ذكرى اسمهان، مثل السبب الذي دفع السيدة علياء المنذر الى مغادرة بيروت على عجل وغير ذلك كثير·· كثير· ؟ الكتاب: أسمهان تروي قصتها ؟ المؤلف: محمد التابعي ؟ الناشر: دار الشروق ـ مصر الفولكلور القبطي تأثر بالسيرة الهلالية الفرعوني والمسيحي والإسلامي في واحد حلمي النمنم ''في الفولكلور القبطي'' كتاب للباحث روبير الفارس، وهو جديد في موضوعه ولا نعرف باحثا توقف من قبل عند هذا المصطلح، أو حتى اهتم به، رغم انتشار الباحثين في مصر الذي جمعوا التراث الشعبي· ويرى روبير ان الفولكلور القبطي لا يعبر عن حضارة ولا عن ثقافة مستقلة، بل هو جزء من الحضارة المصرية، وارتبط بالحضارة الفرعونية وحفظها في بعض جوانبها، ثم تأثر بالثقافة العربية والإسلامية، فحين جاء ''القديس مرقس'' الى مصر مبشرا بالمسيحية جاء بالكلمة ولم يأت بموسيقى ولا بأنغام، وعندما قرر المصريون اعتناق المسيحية وضعوا كلماتها وترانيمها على موسيقاهم القديمة، لذا فقد تمكنوا من الحفاظ على الموسيقى الفرعونية حتى هذه اللحظة· وتأثرت الثقافة القبطية كذلك بالفكر وبالحضارات العربية الإسلامية ويظهر ذلك في الشعر القبطي وهو في جوهره شعر ديني، واطاره حياة الكنيسة القبطية، ويلعب دورا في الاعياد الدينية لتهذيب الشعب وتعليمه ودفعه الى عمل الخير وتجنب الشر، وابتداء من القرن الرابع عشر الميلادي، صار هذا الشعر يراعي القافية وايقاع الشعر العربي· ولم يثبت ان الاقباط عرفوا شاعر الربابة، ومع ذلك تأثروا به وهناك اشعار قبطية تقال في مديح السيدة العذراء، وهناك موسم سنوي للاحتفال بها في الكنائس المصرية، حيث تلقى الاشعار في مديحها، ومن بين هذه الاشعار، ابيات صيغت على طريقة ''بهية وياسين'' في المواويل المصرية، والتي تبدأ بمقطوعة ''يا بهية وخبريني عاللي قتل ياسين··'' تقول الاغنية القبطية: ''يا مريم خبريني من قتل يسوع قتلوه اليهود·· ويامريم خبريني مين باع يسوع··'' وهكذا تستمر القصيدة مستوحية تماما صياغة ياسين وبهية· ويرجح الباحث في كتابه ان مرتل الكنيسة الذي يحظى بلقب ''المعلم'' قام بدور شاعر الربابة في بعض الفترات، وانتشروا في الموالد القبطية، خاصة ما يتعلق منها ببعض القديسين، وهناك سير كاملة لعدد منهم، مثل ''مارجرجس'' وغيره، وهذه الموالد تقام على مدار السنة في مختلف انحاء مصر وبعضها لقديسات ايضا، وقد وجد الباحث ان أقباط مصر تأثروا كثيرا بالسيرة الهلالية كما يرويها شعراء الربابة في صعيد مصر خاصة· واحبوها، حتى انهم اكثر اقبالا على موالد المسلمين التي تلقى فيها هذه السيرة، وقد صيغت سير القديسين الأقباط بنفس صياغة السيرة الهلالية، كما تروى في الموالد والاحتفالات المصرية· ولم يفت الاقباط في سير القديسين ان ينسبوا اليهم الكثير من الخوارق والمعجزات، التي تضفي عليهم بطولة وزهدا وترفعا وتبدأ السيرة هكذا: ''أبدى باسم الله القدوس رب العرش المكنون''· ويرصد الباحث عددا كبيرا من نصوص تلك السير، لنجد انها رغم اقترابها من العامية المصرية فإنها تراعي ''القافية'' كما في الشعر العربي الفصيح· ويلاحظ ان العامية التي تستعمل في تلك السير هي العامية المصرية الدارجة فهي لهجة عموم المصريين مسلمين وأقباط· ويرصد كذلك بعض الاغنيات الشعبية القبطية والمواويل التي تنتشر في مناسبات خاصة كالتعميد وبعض الاعياد والمناسبات الدينية، وهي تصاغ على طريقة الموال المصري في اي موقع واي مناسبة· وأهمية هذا الكتاب تعود الى رصد الباحث لعدد من نصوص الفولكلور القبطي من اشعار وملاحم ومواويل وامثال وحكم ومواعظ· وقد لا يكون الكاتب بذل جهدا تحليليا ودراسيا كبيرا فهو غير متخصص ولا دارس للانثروبولويا أو علم الاجتماع، بل درس الاعلام لكن لديه اهتماما كبيرا بهذا الجانب، من واقع نشأته في صعيد مصر، واحتكاكه بالكثيرين، مسلمين وأقباط، وافاده عمله الصحفي في التنقل بين انحاء مصر، ليتعرف على الموالد وما يقال فيها، مما اتاح له ان يجمع النصوص في كتابه، ذلك انها نصوص شفاهية، حتى الآن، فلم تنشر أو تطبع من قبل، كما لم يهتم أحد بجمعها، فقد جمعها من ألسنة العجائز في مصر، ويرى ان من يحللها يكتشف انها تضم التراث الفرعوني والتراث اليهوي، فضلا عن الفكر والثقافة العربية والإسلامية، وبهذا المعنى فإن دراسة ذلك الفولكلور هو نوع من اكتشاف التأثير والتأثر بين الثقافات الفرعية· لكن هناك ما هو اهم وهو ان الثقافة الشعبية تتمتع بتسامح شديد وبرحابة صدر منقطعة النظير، من حيث التعامل مع الاخر فهي ثقافة يفرضها الناس، بوعيهم وحسهم الانساني والحضاري، وتتجاوز الرقابة الرسمية بل هي عصية على الرقابة· وتجاهل الفولكلور القبطي يعود الى ان الباحثين يهملونه ولا يعترفون بوجوده، ولعل السبب في ذلك هو الاستسهال لدى الباحثين وعدم الرغبة في بذل جهد بحثي ومعرفي· كما ان الفولكلور القبطي يشهد ازدراء واستعلاء من المؤسسة الرسمية ''الكنيسة'' حيث ترى الكنيسة ان الكثير من هذه النصوص يخالف العقيدة المسيحية أو على الاقل يقوم بالتشويش عليها ورغم هذا الموقف تسللت بعض نصوص الشعر القبطي والفولكلور الى عدد من الكتب الكنسية المعتمدة، خاصة الكتب المتعلقة بسير الابطال والشهداء· وصدر الكتاب ضمن سلسلة الدراسات الشعبية التي يترأس تحريرها الروائى خيري شلبي، وقدم له مؤكدا ان الصلات القديمة بين الثقافة المصرية وثقافة الجزيرة العربية عبر البحر الاحمر، جعلت من السهل على الثقافة القبطية ان تستقبل الثقافة العربية الاسلامية وتتأثر بها، لتخلق سبيكة ثقافية متميزة، فيها المؤثر الفرعوني والقبطي وهي في النهاية ثقافة عربية اسلامية· زمن المحنة : إطلالة على هموم الحكومات والمواطنين صدر للكاتب والصحافي الإماراتي محمد الحمادي كتاب بعنوان ''زمن المحنة''، يؤرخ له بأحداث الحادي عشر من سبتمبر عام ،2001 ويطل من خلال مقالاته على قضايا وهموم تشغل الحكومات والمواطنين في الخليج العربي، وخصوصا في دولة الإمارات العربية المتحدة· قدّم للكتاب الدكتور جمال سند السويدي بكلمة جاء فيها: يعود عمر الصحافة في الإمارات إلى ما يزيد قليلا على ثلاثة عقود، وليست هذه الفترة بالطويلة إذا قورنت بتجارب عربية بدأت قبل نحو قرنين من الزمان، أو بتجارب خليجية بدأت قبل سبعة أو ثمانية عقود· ومع ذلك فإن العقود الثلاثة ليست بالفترة القصيرة، وكان من المتوقع أن تكون محصلتها أغنى كماً وكيفاً بالنظر إلى توافر ظروف تؤهلها لتحقيق إنجازات أكبر، ومنها الرعاية والاهتمام والدعم الذي تحظى به من جانب الجهات المسؤولة، والأفق الواسع المتاح من حرية الرأي والتعبير، وتوافر فرص التعليم والتأهيل والتدريب لمن يمارسون العمل الصحفي من المواطنين، فضلاً عن الخبرة المتوافرة والدروس المستفادة من تجارب الآخرين· ويتابع السويدي: إن الشأن المحلي حاضر بقوة في كل ما يكتبه محمد الحمادي، فأكثر من نصف مقالاته يتناول موضوعات محلية، وفي أغلب المقالات الباقية التي تناقش قضايا عربية وإسلامية وفكرية يكون الشأن المحلي حاضرا أيضا بصورة ما، وهذه هي أهم جوانب القوة والتميز لديه· ويحسب للكاتب محمد الحمادي تصديه لقضايا من قبيل التركيبة السكانية والتوطين، لا تجد بين الصحفيين في الإمارات من يمنحها ما تستحق من اهتمام وعناية، على الرغم من تأثيرها الكبير في مستقبل الدولة وأمنها الاقتصادي والاجتماعي والثقافي· وبحسب المؤلف فإن محنة العرب الجديدة بدأت مع هذا الحدث، ''لأن منفذي عمليات الحادي عشر من سبتمبر التسعة عشر كانوا جميعهم عربا ومسلمين، وبالتالي ألصقت تهمة الإرهاب بكل من هو عربي ومسلم وصار الجميع متهماً حتى يثبت براءته، وكانت الدول العربية ـ ولا يزال بعضها إلى اليوم ـ تحاول أن تثبت براءتها مما حدث في نيويورك وواشنطن، وان تلك العمليات الإرهابية التي قامت بها مجموعة لا تمثل إلا نفسها وتعبر عن مواقفها الشخصية ولا علاقة للحكومات ولا الشعوب بتلك العمليات الإجرامية التي أزهقت أرواح أكثر من ثلاثة آلاف من الأبرياء·· ولكن أميركا ''الأسد الجريح'' لم تكن مستعدة كي تسمع أية مبررات ولم يكن أمامها غير الهجوم، وبالتالي عاشت دول المنطقة زمنا من المحنة تعمل فيه على الدفاع عن نفسها وتوضيح موقفها وهذا كلفها الكثير وما يزال· يحتوي الكتاب على مجموعة من المقالات التي تتناول قضايا وطنية من مجتمع الإمارات على رأسها مشكلة التوطين والبطالة ومشكلة التركيبة السكانية والمشاركة السياسية للمرأة والتعليم بالإضافة إلى حرية الصحافة وهذه أيضا تصنف ضمن قضايا ''المحنة'' التي يعيشها الإنسان الإماراتي، فعلى الرغم من العمل على حل هذه المشكلات إلا أنها لا تزال قائمة حتى هذا اليوم· يعرض الكتاب في معرض الشارقة حالياً، وهو من توزيع مكتبة دار الحكمة· رحلة في وطن من كلمات صدر كتاب جديد في لندن للإعلامي عبد الباري عطوان يحمل عنوان ''وطن من كلمات'' وهو سرد حي لذكريات عبد الباري منذ أيام الرحيل الاولى عن مدينة اسدود جنوب فلسطين المحتلة عام 48 الى مخيم التشرد في قرية البركة بجوار دير البلح وسط قطاع غزة مرورا بدراسته الجامعية في مصر وانتهاء بعمله الإعلامي في لندن على مدى ربع قرن· كتاب عطوان هو مذكرات سردية لحياة مليئة بالمعاناة والتجارب يوجزها المؤلف: ''هذه رحلة عمر حافلة بالمصاعب والمفاجآت، بعضها كتبته تلميحًا، وبعضها لم أجرؤ على ذكره''· ولأنها رحلة بدأت مصاعبها القاسية بقسوة صقيع الشتاء في مخيم دير البلح، في قطاع غزة، يحرص عطوان على إهداء الكتاب إلى ''الأطفال اللاجئين في العالم كله، وخصوصًا أطفال المخيمات في فلسطين والمنافي''· في الوقت نفسه، يحرص الكاتب على أن يخص بالإهداء ايضًا الكاتبة الراحلة مي غصوب، إذ ''لولا الحاح مي غصوب واقناعها لما كان لهذا الكتاب أن يصدر''· في 271 صفحة من القطع المتوسط، يسجل عطوان محطات بارزة في رحلته من ''البلاغ'' الليبية، الى ''المدينة'' السعودية، ثم ''الشرق الأوسط'' اللندنية، حتى ''القدس العربي''، اللندنية حاليا· المحطة الأخيرة، هي الأبرز· هنا خاض عبد الباري عطوان، خلال التسعة عشر عامًا الماضية، تجربة مهنية متميزة، وهي اتسمت بمواقف سياسية حملت الكاتب الى الخطوط الاعلامية الامامية للمعارك والمواجهات السياسية، ما أدى بدوره الى الحضور الملموس، والمثير للجدل، على شاشات فضائيات عربية وعالمية عدة· ''وطن من كلمات'' موجه إلى جمهور يقرأ بالانجليزية، لذا يقول عطوان ان تفاصيل مهمة من مذكراته سوف تتضمنها النسخة العربية
جميع الحقوق محفوظة لمركز الاتحاد للأخبار 2024©