الخميس 28 مارس 2024 أبوظبي الإمارات
مواقيت الصلاة
أبرز الأخبار
عدد اليوم
عدد اليوم
التعليم والمعرفة

إحدى عشرة قصة للأطفال من روائع القصص المكتوبة بالألمانية صدرت عن مشروع كلمة

6 سبتمبر 2010 23:59
صدر حديثاً عن مشروع كلمة للترجمة التابع لهيئة أبوظبي للثقافة والتراث ترجمة إلى العربية لمجموعة من القصص الخاصة بالأطفال لكتاب ناطقين باللغة الألمانية. والقصص هي “يوميات المكتشف الصغير للمناطق القطبية” و”الشقيقتان والزيارة” للكاتبة سونيا بوغيفا و”بين البلاد وعبر الهواء” و”عشر أوراق تطير بعيداً” و” أعشاش تبنى وكهوف تحفر “ لآني موللر و”شعر الماعز” للكاتب ليورغ مولي و”أنا معك وأنت معي” للورنس باولي و”يوم التبادل” للكاتبة نيلي بالم تاغ و”أشياء كثيرة تم العثور عليها” لآرنا كويك، و”شجاعة الشجعان” للورنس بول وكاترين شيرر، والقصة الأخيرة تحمل عنوان “أمي سابي في بلاد الثلج العجيبة” للينارد باردل ونادية بودة، وتتميّز هذه القصص كونها حديثة الصدور مبنية على أسس تربوية سليمة ومقدمة بأسلوب مناسب للأطفال. وتتوزع هذه القصص على حقول معرفية مختلفة، فبعضها يحوي معلومات علمية،بأسلوب مباشر وبعضها يقدم المعلومة عن طريق الحكاية، مقدمة للأطفال معلومات عن مناحي متعددة، تجمع بين العلم والجغرافيا والمناخ، كما وتنطوي القصص على أسلوب فكاهي أحيانا وجاد أحيانا أخرى وعلى مفارقات كثيرة دالة. وقال الدكتور علي بن تميم مدير مشروع كلمة إن هذه القصص تشحذ خيال الطفل وتنقله إلى بيئات طبيعية ومجتمعية جديدة، لما تتضمنه من أجواء عجائبية ، وهي أجواء تعشقها مخيلة الأطفال وهي لون من التحفيز على إطلاق المخيلة”. ومترجم القصص الدكتور خليل الشيخ الذي حصل على الدكتوراه من ألمانيا عام 1986 وقد ترجم العديد من الأعمال النقدية والأدبية عن الألمانية و هو يدرس في قسم اللغة العربية بجامعة اليرموك في الأردن.
المصدر: أبوظبي
جميع الحقوق محفوظة لمركز الاتحاد للأخبار 2024©