السبت 20 ابريل 2024 أبوظبي الإمارات
مواقيت الصلاة
أبرز الأخبار
عدد اليوم
عدد اليوم
التعليم والمعرفة

صندوق منحة «الشارقة للكتاب» يثري الثقافة العالمية بـ76 كتاباً مترجماً

11 أغسطس 2014 23:45
أعلنت إدارة معرض الشارقة الدولي للكتاب بأن صندوق صندوق منحة الترجمة التابع للمعرض قد أصدر 76 كتاباً جديداً مترجم من وإلى عدة لغات عالمية أبرزها العربية، والإنجليزية، والفرنسية، والتركية، بفضل المنحة المالية التي قدمها الصندوق إلى 22 ناشراً من مختلف أنحاء العالم. وقال أحمد بن ركاض العامري، مدير معرض الشارقة الدولي للكتاب: «تمكن صندوق منحة معرض الشارقة الدولي للكتاب للترجمة والحقوق من تقديم الدعم المالي لترجمة 76 كتاباً في مختلف المجالات، التزاماً بتوجيهات صاحب السمو الشيخ الدكتور سلطان بن محمد القاسمي، عضو المجلس الأعلى حاكم الشارقة، في رفد الثقافة العربية والعالمية بالإصدارات المميزة، والتواصل الحضاري مع الآخر، وتدعم في الوقت نفسه الناشرين وتقدم للقارئ مجموعة من أفضل الإصدارات العالمية بلغته الأم». ومن بينها 44 كتاباً تم ترجمتها من الإنجليزية إلى العربية، و8 كتب من العربية إلى الإنجليزية، و6 كتب من الفرنسية إلى العربية، و5 كتب من التركية إلى العربية، والبقية من وإلى لغات أخرى بينها البوسنية، والمجرية، والميلياليم، والألمانية، والرومانية. وأكد أن الكتب المترجمة شملت أعمالاً روائية حائزة على جوائز عالمية وأدبية رفيعة المستوى، سعياً من إدارة معرض الشارقة الدولي للكتاب إلى تحقيق المزيد من التقارب بين الحضارات الإنسانية، وإثراء حركة التبادل المعرفي والثقافي والأدبي بين دول العالم المختلفة. وشملت قائمة الكتب الحاصلة على منحة الترجمة، رواية «غرفة أبي» لعبده وازن، وتمت ترجمتها إلى التركية، ورواية «الحرب الخاسرة»، للإسباني جوردي سولر، وترجمت إلى اللغة العربية، ورواية «حكاية حنا يعقوب» لربيع جابر وتمت ترجمتها إلى الرومانية، ورواية «الأهوال السبعة» للكاتب البوسنوي سليفدين آفديك، وترجمت إلى التركية، وكتاب «اجعل الهواء نظيفاً» لجين غرين، والمترجم من الإنجليزية إلى العربية، وكتاب «بداية اللانهاية» لديفيد دوتش، من الإنجليزية إلى العربية، وكتاب الأطفال الفرنسي «أبي وأمي وكتبنا وأنا» والذي تمت ترجمته إلى العربية. (الشارقة-الاتحاد)
جميع الحقوق محفوظة لمركز الاتحاد للأخبار 2024©