السبت 20 ابريل 2024 أبوظبي الإمارات
مواقيت الصلاة
أبرز الأخبار
عدد اليوم
عدد اليوم
التعليم والمعرفة

«كلمة» يصدر كتاباً حول انطباعات رحالة عن فرنسا

9 أغسطس 2011 00:59
أصدر مشروع “كلمة” للترجمة التابع لهيئة أبوظبي للثقافة والتراث الترجمة العربية لكتاب “انطباعات رحالة ياباني عن فرنسا ، وملحق عن انطباعات الفيتناميين عن أوروبا” لمؤلفه ريتشارد كورتمبارت، وقام بترجمته الطيب الوراري وراجعه الدكتور ماهر تريمش. يتعرّض الكاتب بأسلوب قصصي إلى تطوّر الحياة الاجتماعية والثقافية في فرنسا أواسط القرن التاسع عشر، وذلك من وجهة نظر رحّالة ياباني. والكتاب إلى جانب متعته القصصية يطرح إشكاليات من زاوية نظر أخرى تهم القارئ العربي، لعلّ أهمّها إشكالية تطوّر الغرب وتخلف الشعوب الأخرى. ويرصد الكاتب التحولات الحاصلة في المجتمع الفرنسي وانعكاساتها على العادات والتقاليد والعلاقات الاجتماعية، كما يتعرض إلى بروز المكانة الجديدة للمرأة ونظرة المجتمع للعلماء ودور المال في نحت العلاقات والصراع بين الحديث والقديم ويبرز الحركة الثقافية الناشئة من خلال المسرح والمكتبات ونشاط الجامعات. ومؤلف الكتاب ريتشارد كوتمبارت، جغرافي وكاتب فرنسي عاش ما بين 1836 و 1884 وهو محرر مشارك في مجلة العلم للجميع وله العديد من المؤلفات من بينها: “أميركا والأعمال الأميركية”، و“التاريخ الحديث للرحلات والاكتشافات الجغرافية الكبرى في كل الأزمان وكل البلدان” و“مأساة في قاع البحر” و“شعوب ورحّالة معاصرون”. أما مترجم الكتاب الطيب الوراري حاصل على الأستاذية من مدرسة الدراسات التجارية العليا بقرطاج يكتب في مجلة حقائق “Réalités” نقل من العربية إلى الفرنسية كتاب “دراسات في القانون الجنائي” للدكتور محمد الكامل سعادة.
المصدر: أبوظبي
جميع الحقوق محفوظة لمركز الاتحاد للأخبار 2024©