الجمعة 26 ابريل 2024 أبوظبي الإمارات
مواقيت الصلاة
أبرز الأخبار
عدد اليوم
عدد اليوم

مشروع «كلمة» ترجم عن الإيطالية في عام واحد ما أنجز في 20 عاما

17 نوفمبر 2010 19:23
أكد الدكتور عز الدين عناية على أهمية الدور الذي يقوم به مشروع “كلمة” التابع لهيئة أبوظبي للثقافة والتراث في مجال الترجمة، من خلال الإحصائيات التي تستند على الترجمات التي قام بها المشروع منذ تأسيسه، والتي تحتاج إلى الكثير من قبل مؤسسات أخرى، وذلك خلال مشاركته في ندوة تحت عنوان: “ترجمة ونشر الأعمال الأدبية من اللغة الإيطالية إلى اللغة العربية ومن العربية إلى الإيطالية”، بدعوة من الجامعة الأردنية والمركز الثقافي الإيطالي دانتي أليغييري، والتي أقيمت في عمان مؤخراً. وتناول عناية من جامعة روما لاسابيينسا، وتحت عنوان “ترجمة الأعمال الأدبية: التحديات والآفاق والمشاريع”، حال الترجمة اليوم بين اللغتين العربية والإيطالية، مستندًا إلى إحصائيات حول الأعمال المنجزة والتطورات الحاصلة في الجانبين، مشيراً إلى التعاقد بين معهد الشرق في روما ومشروع “كلمة”، وما يَعِد به هذا التعاون من تغطية النقص الحاصل في الترجمة إلى العربية، خصوصاً وأن التعاون قد أثمر في مدة وجيزة ـ ما يربو عن السنة ـ ما كان ينجز خلال عقود بين اللغتين. وقد أعاد عناية هذا النجاح الحثيث لـ”كلمة” إلى الثقة التي تربط إدارة مشروع “كلمة” والمترجمين، بما ضمنته لهم من حقوق مادية ومعنوية، وهو ما تتفرد به هذه المؤسسة عن غيرها.
جميع الحقوق محفوظة لمركز الاتحاد للأخبار 2024©