الأربعاء 24 ابريل 2024 أبوظبي الإمارات
مواقيت الصلاة
أبرز الأخبار
عدد اليوم
عدد اليوم
التعليم والمعرفة

«كلمة» أبوظبي يتسلم جائزة خادم الحرمين العالمية للترجمة في برلين

«كلمة» أبوظبي يتسلم جائزة خادم الحرمين العالمية للترجمة في برلين
10 أكتوبر 2012
تسلّم مشروع كلمة للترجمة التابع لهيئة أبوظبي للسياحة والثقافة، في العاصمة الألمانية برلين مساء أمس الأول، جائزة خادم الحرمين الشريفين الملك عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة في دورتها الخامسة لعام 1432هجرية، وذلك في مجال جهود المؤسسات والهيئات في خدمة الترجمة، وقد استلم الجائزة الدكتور علي بن تميم مدير مشروع “كلمة”. أقيم الحفل بحضور صاحب السمو الملكي الأمير عبد العزيز بن عبد الله بن عبد العزيز نائب وزير الخارجية في المملكة العربية السعودية،عضو مجلس إدارة مكتبة الملك عبد العزيز العامة، رئيس مجلس أمناء الجائزة، ومعالي حاكم ولاية برلين السيد كلاوس فوفرايت، والعديد من الشخصيات الثقافية والأدبية العالمية، حيث تم توزيع الجائزة على الفائزين والمكرمين الذين أعلن عن فوزهم بالجائزة في بيان رسمي صدر عن مجلس أمناء جائزة خادم الحرمين الشريفين عبدالله بن عبدالعزيز العالمية مطلع العام الحالي. وحسب بيان صحفي صادر عن هيئة أبوظبي للثقافة أمس، أعرب الدكتور علي بن تميم مدير المشروع، في الكلمة التي ألقاها في الحفل عقب تسلمه الجائزة عن سعادته البالغة بفوز مشروع “كلمة” للترجمة بجائزة خادم الحرمين الشريفين الملك عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة، موضحاً بأن الحصول على الجائزة هو شرف كبير تطمح إليه كافة المؤسسات المعنية بالترجمة، قائلاً بأن قيمة هذه الجائزة لا تكمن فقط فيما تمثله من سمعة متميزة على المستويين العربي والعالمي، وفي كونها تعنى بتكريم الترجمة والمترجمين فقط، وإنما في دورها بمد جسور التواصل المعرفي بين الثقافات وتعزيز فرص الحوار الفاعل الذي يعلي من قيم التعايش السلمي والتعاون بين أبناء الشعوب كافة لما فيه خير الإنسانية. وأكد بن تميم أن الفوز بهذه الجائزة هو شرف كبير تطمح إليه كافة المؤسسات المعنية بالترجمة، لأنها غدت تتصدر الجوائز العالمية في ميدان الترجمة على كافة المستويات، ويزيد من أهميتها ارتباطها باسم خادم الحرمين الشريفين الملك عبدالله بن عبدالعزيز آل سعود حفظه الله، ونظراً لما حققته من نجاح كبير منذ انطلاقها، واستقطابها للمؤسسات العلمية والأكاديمية من جميع دول العالم لنيل شرف الترشيح لها، والتنافس من أجل الفوز بها. وأضاف بأن حصول مشروع “كلمة” للترجمة على جائزة خادم الحرمين الشريفين يعد تكريماً للاستراتيجية الثقافية لإمارة أبوظبي في دعم المشاريع الثقافية وازدهارها وتمكينها، وذلك في إطار التواصل الفكري وتقارب الشعوب وتشجيع قيم الحوار، وأن هذا النجاح ما كان ليتحقق لولا الرؤية الحكيمة لصاحب السمو الشيخ خليفة بن زايد آل نهيان رئيس الدولة حفظه الله ورعاه، والمتابعة الدؤوبة من قبل الفريق أول سمو الشيخ محمد بن زايد آل نهيان، ولي عهد أبوظبي نائب القائد الأعلى للقوات المسلحة، مشيراً إلى أن مشروع “كلمة” للترجمة يجسد رؤية أبوظبي في إحياء حركة الترجمة في العالم العربي لتعزيز ثقافة الحوار بين الشعوب، بالإضافة إلى إثراء الفكر والآداب ورفد التقارب المعرفي بين الحضارة العربية والحضارات الأخرى. وأوضح بن تميم بأن مشروع “كلمة” للترجمة الذي ترجم حتى اليوم أكثر من سبعمائة كتاب من اثني عشرة لغة عالمية كان يتطلع إلى الفوز بهذه الجائزة العالمية المهمة في قيمتها العلمية والحضارية، لما تضيفه من رصيد وإنجاز يحسب للمشروع ويدفعه إلى المضي قدماً لتحقيق أهدافه، مدعوماً بسمعة الجائزة ومكانتها العلمية التي تخطت بعالميتها الحواجز اللغوية والحدود الجغرافية. واختتم كلمته بتقديم أسمى آيات الشكر والعرفان للقائمين على مكتبة الملك عبدالعزيز العامة والجائزة وفي مقدمتهم معالي فيصل بن معمر المشرف العام على المكتبة واللجنة العلمية للجائزة التي أهدت العالم هذا المشروع العلمي والثقافي ليكون جسراً للتواصل المعرفي وطريقاً ممتداً للحوار الثقافي بين الأمم. يشار إلى أن جائزة خادم الحرمين الشريفين الملك عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة أنشئت في عام 2006 وتمنح سنويا للأعمال المترجمة المتميزة وتعد من أكبر الجوائز العالمية في الترجمة وتبلغ قيمتها الإجمالية في مختلف الفروع حوالي 3.75 مليون ريال سعودي، وينال الفائز شهادة تقدير تتضمن مبررات الحصول على الجائزة ومبلغ 750 ألف ريال وميدالية ذهبية. وقد جاء في بيان مجلس أمناء جائزة خادم الحرمين الشريفين عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة حول المؤسسات والأعمال الفائزة بالجائزة في دورتها الخامسة لعام 1432هـ ،2011م والصادر بتاريخ 15/1/2012م ، منح الجائزة في مجال جهود المؤسسات والهيئات: لـ “ مشروع “كلمة “ للترجمة التابع لهيئة أبوظبي للسياحة والثقافة بدولة الإمارات العربية المتحدة، موضحاً بأن مشروع “كلمة” للترجمة أنشئ في أواخر عام 2007م، ويتميز بغزارة إنتاجه من الأعمال العلمية المترجمة، حيث صدر عنه أكثر من خمس مئة عنوان ـ وفي الوقت الحالي بلغت الإصدارات إلى أكثر من سبعمائة عنوان ـ تمت ترجمتها عن عدة لغات مثل: الفرنسية، والإنجليزية، والألمانية، والهندية، والإيطالية، والإسبانية، واليابانية، والصينية، والروسية، والكورية، والكردية، والهولندية... وشملت موضوعاتها مختلف مجالات المعرفة مثل: العلوم الطبيعية، والاجتماعية، والتربوية، والتطبيقية، والفلسفة، والدين، والفنون، والأدب، وعلم النفس، والتاريخ، والجغرافيا... واتسمت الأعمال المترجمة في مجملها بجودة النص، ووضوح المعاني، وسلامة الإجراءات المتبعة إذ تخضع جميع الأعمال لإشراف لجان مختصة باختيار المادة المقترحة للترجمة.
المصدر: أبوظبي
جميع الحقوق محفوظة لمركز الاتحاد للأخبار 2024©